January 31, 2010

Cheers!

... scheint uns dieses Kerlchen zuzurufen. Angestellte einer ortsansässigen Brauerei haben aus passenden Utensilien diese Figur zusammengebaut, die auch immer ein gepflegtes Bierchen zur Verfügung hat.
That's it what this figure is calling to us. Employees of a local brewery have built this "representative" from adequate utensils. There is always a cultivated beer for it.You lucky thing!

January 30, 2010

Symbols

Nein, das ist nicht das Wappen von Stuttgart, zumindest nicht das offizielle. Dieses Symbol eines nicht ganz unbekannten deutschen Autobauers, der in und um Stuttgart sehr präsent ist, befindet sich auf dem Turm des Hauptbahnhofes. Abends ist er beleuchtet und somit ein guter Orientierungspunkt.
It's not the emblem of Stuttgart, at least not the official one. This symbol is owned by a well-known german automaker, who's very present in and about Stuttgart. It's situated on the top of the tower of the main-station and illuminated every night. Therefore it is an excellent landmark for our visitors.

January 29, 2010

Winter Games Or: Check!

Auch im Winter steht einer Partie Schach im Freien nichts entgegen. Ob diesen drei Herrschaften dabei auch warm wird? Eher nicht!
It's possible to play a game of chess in wintertime too. Will these three players getting warm? Probably not.

January 28, 2010

Deer Pass


Der Hirsch ist das Wappentier von Württemberg. Dieser hier steht auf der Kuppel des Kunstgebäudes auf dem Schlossplatz.
The deer is one of two heraldic animals of Baden-Wuerttemberg, it stands for Wuerttemberg. It's situated on the cupola of the "Kunstgebaeude" at the Schlossplatz.

January 27, 2010

TV Tower


Man entkommt ihm nicht, immer ist er da. Heute nun ein Foto aus unmittelbarer Nähe. Die Fakten dazu: Bauzeit Juni 1954 bis August 1955, Höhe 217 Meter. Übrigens hat die sog. “Space Needle” in Seattle den Stuttgarter Fernsehturm zum Vorbild.
It’s always to see – the Stuttgart television tower. Today you can see my photo from spitting distance. You want to get some facts? Here they are: built from june 1954 to august 1956, overall height to the antenna point: 217 meters. The famous “Space Needle” in Seattle/WA is designed after the Stuttgart TV tower.

January 26, 2010

Belle Ruin


Ruine des Neuen Lusthauses – erbaut 1583 bis 1592 für Herzog Ludwig, 1904 vom Schlossplatz als Ruine in den Mittleren Schlossgarten versetzt, heute wegen Einsturzgefahr aufgrund der Vernachlässigungen in der Vergangenheit abgesperrt
ruin of the “Neues Lusthaus” (New Summerhouse) – built from 1583 – 92 for Duke Ludwig, displaced 1904 from the “Schlosspatz” to the “Mittlerer Schlossgarten”, today it is a condemned and locked building because of the negligence in the past

January 25, 2010

zom Schwob

Ich weiß leider nicht, wie es im Lokal "zom Schwob" schmeckt, auf alle Fälle hat mir die Fassade des Hauses gefallen. Hier wird nämlich auf die "Sieben Schwaben" hingewiesen. Wer mehr wissen möchte, wird gebeten, sich hier zu informieren: Seite „Die Sieben Schwaben“. In: Wikipedia, Die freie Enzyklopädie. Bearbeitungsstand: 3. November 2009, 05:22 UTC
Unfortunately, I don't know how it tastes in the local named "zom Schwob". I was fascinated about the storefront of the building. It shows the "Seven Swabians". Who wants to know more about these "heroes" should be visit this page or this page.

January 24, 2010

View Art


Dieses imposante Kunstwerk steht auf dem Kernerplatz im Osten von Stuttgart. Es ist ein Kreisverkehr.
This impressive sculpture stands on the place "Kernerplatz" in the East of Stuttgart. This place is only a roundabout.

January 23, 2010

Play And Read


Hier hat eine große, namhafte Buchhandelskette eine Kinderecke mit Spielmöglichkeiten eingerichtet, die, als ich das Foto machte, auch gut und “lautstark” ;) angenommen wurde.
A well-known bookshop has arranged a children’s corner for playing. The kids have accept it vociferous while the moms have had a chat.

January 22, 2010

Keep Smiling


Strahlend weiße Zähne möchte wohl jeder haben. Ich war aber trotzdem froh, dass ich nicht dort auf dem Behandlungsstuhl lag.
Everybody wants to get spotless white teeth. But I was glad to be outside the surgery. :D

January 21, 2010

Nice Places I


Der Südheimer Platz in Heslach. Früher führte hier eine Brücke über den Platz. Die übriggebliebenen Säulen wurden zu Lampen und Wasserspielen umgebaut – im Sommer eine echte Erfrischung. Von hier ist es nicht weit zur Seilbahn.
The place “Suedheimer Platz” in Heslach, a quarter of Stuttgart. Formerly there was a bridge. The remained pillars were rebuilt to lamps and trick fountains. It’s a wonderful place for recreation. The historic funicular is about five minutes away from here.

January 20, 2010

Ice Cold


Heute war es in Stuttgart richtig kalt, aber diejenigen, die auf den Höhenlagen von Stuttgart wohnen, hatten es noch etwas kälter. Die Bäume waren, im Gegensatz zu unten, mit dickem Rauhreif überzogen.
It was rather cold in Stuttgart today. But in the altitude areas of Stuttgart, where many people live, it was more cold than in the basin. The trees had hoarfrost.

January 19, 2010

Greetings From Lake Constance


Leider waren Bodensee und Alpen in Nebel gehüllt, aber diese kleine Kapelle ist doch auch ganz schön, oder?
Unfortunately Lake Constance and the alps were befogged all the time, but this little chapel looks very nice too, isn’t it?

January 15, 2010

Animal

Man muss nicht in die Wilhelma gehen, um Tiere anzugucken. Im Villa-Berg-Park gibt es ein kleines Gehege mit zwei Ziegen (?), die sich gerne auch mal streicheln lassen. Womöglich gehören die zwei zu einem Kindergarten, der sich gleich in der Nähe befindet.

Liebe CityDailyPhoto-Freunde, ich mache ein paar Tage Urlaub.

It's not necessary to go to the zoological garden named "Wilhelma" to see animals. In the park of "Villa Berg" there is a little enclosure with two caprines (?) which are happy to be pet. It's possible that the enclosure is part of a kindergarten a few steps from it.

Dear friends, I will be on vacation for some days. Have a good time.

January 14, 2010

How's Business?

Im "Bankenviertel" von Stuttgart, gleich hinter dem Hauptbahnhof
In the financial district behind the main station

January 13, 2010

Lamp And Snow

Diese wunderschöne Lampe habe ich auch im Park der Villa Berg entdeckt. Meinen Arbeitsplatz habe ich gleich in der Nähe.
I've found these wonderful lamp in the park of "Villa Berg". I work near this park, therefore I can use my lunch time to make my photos for you.

January 12, 2010

New Castle (Neues Schloss)

Das “Neue Schloss” – erbaut von 1746 bis 1806, zuletzt Residenz von Wilhelm II., König von Württemberg. Heute dient das Schloss u.a. als Sitz von Finanz- und Kultusministerium. Zugänglich ist das Schloss leider nur im Rahmen von Sonderführungen.
The New Palace was built from 1746 to 1806. Wilhelm the Second, King of Wuerttemberg, was the last resident of the palace. Today it’s the domicile of the ministry of finance and ministry of culture and education amongst others. The palace is open for the public only for extra-guided tours.

January 11, 2010

Monday’s Demonstration

Seit einiger Zeit demonstrieren viele Stuttgarter gegen den Umbau des Kopfbahnhofes, das sog. Projekt “S21″. Heute waren, trotz Schnee und eisigen Temperaturen, wieder ca. 2000 Leute da – das Bild zeigt lediglich einen kleinen Ausschnitt For some months many citizens of Stuttgart demonstrate against the modification of the above-ground dead-end station to buried through station (so-called project “S21″). Today, there were around 2,000 people in face of snow and cold temperatures. The photo shows only a detail.

January 10, 2010

Oh Christmas Tree …

Überall in Stuttgart gibt es solche Plätze, auf denen man den Weihnachtsbaum entsorgen kann; den ersten habe ich schon am 27.12. entdeckt
There are many of such places in Stuttgart, where it’s possible to dispose of X-mas trees; the first one I saw on December 27th

January 09, 2010

Farmer’s Market

Wochenmarkt in Heslach – hier gibt es Obst und Gemüse, Fleisch und Wurst, Backwaren, Eier, Blumen u.v.m; für viele Menschen, die den Weg in die Innenstadt scheuen, eine gute Möglichkeit um einzukaufen und zu “schwätzen”
Farmer’s market in Heslach, a district of Stuttgart where I live – there are fruits and vegetables, meat products, bakery products, eggs, flowers and some more things; for many people, who avoid the way into the city, it’s a good possibility to settle the shopping and to chat with friends

January 08, 2010

Finally, It’s Winter !

Nun hat es doch noch richtig geschneit in diesem Winter 2009/10; den Kindern gefällt’s – Schlittenfahrt im Park der Villa Berg
Well! Today it was snowing this winter 2009/2010; the children are happy – sledging in the park of the “Villa Berg” in the East of Stuttgart

January 07, 2010

Between The Fronts

Dieses Gebäude in der Mitte wirkt irgendwie verloren zwischen den beiden wesentlich größeren Häusern
This building in the middle seems quite a lost between the considerably larger buildings

January 06, 2010

Schlossplatz At Night


Herrlich beleuchtetes Kunstmuseum am Schlossplatz
The new museum of art at ‘Schlossplatz’; it’s magnificent illuminated, isn’t it?

January 05, 2010

Music Was My First Love


Blick in die Musikbücherei am Charlottenplatz
View into the music library on “Charlottenplatz”

January 04, 2010

Stuttgart Opera


Blick auf den Eingang des Opernhauses
View to main entrance of the opera

January 03, 2010

The Funicular


Abfahrt der Standseilbahn zum Waldfriedhof in Degerloch; die Standseilbahn wurde auch schon mal “Erbschleicher-Express” genannt (warum wohl?)
Departure of the funicular to the cemetery “Waldfriedhof” in Stuttgart-Degerloch; this funicular was called “express for the legacy hunter”

January 02, 2010

=///\\


Warum Hausbewohner oder Eigentümer sich für dieses Design entschieden haben?
Why occupants or owner have decided in favour of this design?

January 01, 2010

From the archive


Aus meinem Archiv: Katze und Taube, direkt gegenüber von meinem Wohnzimmer
From the archive: cat and dove, seen vis-à-vis to my living room

Happy New Year 2010!!!